-
1 du bist noch jung gegen mich
мест.Универсальный немецко-русский словарь > du bist noch jung gegen mich
-
2 er ist noch jung an Jähren
мест.общ. он ещё молодУниверсальный немецко-русский словарь > er ist noch jung an Jähren
-
3 noch
1. adv1) ещё; пока ещёnoch ímmer — всё ещё
Sie schläft noch. — Она ещё спит.
2) ещё (о будущем)Es wird noch álles wíéder gut. — Ещё всё наладится.
3) ещё, уже; не позднее, как…noch géstern hábe ich ihn besúcht. — Ещё вчера я посещал его.
4)Méíne Óma hat noch den Káíser geséhen. — Моя бабушка ещё кайзера видела.
5) ещё, да (при обозначении добавления к чему-л)noch éínmal [mal разг] — ещё раз
noch (éín)mal so lang — вдвое длиннее
noch éínmal so groß — вдвое больше
noch éínmal sovíél — ещё столько же
noch ein Lámpe — ещё одна лампа
6) употр с́ comp:noch zéhnmal größer — ещё в десять раз больше
das wäre ja noch schöner [tóller]! ирон — этого только ещё не хватало!
7) употр для усиления s:Du kannst noch so wéínen, ich ändere méíne Entschéídung nicht. — Ты можешь ещё сколько угодно плакать, я своего решения не изменю.
noch und noch, noch und nöcher — в большом количестве, много (чего-л)
noch und und nóchmals, noch und noch éínmal — снова и снова
2.cj:wéder… noch… [nicht… noch… разг] — ни… ни…
wéder sie noch er — ни она, ни он
nicht im Sómmer noch im Wínter — ни летом, ни зимой
3. prtc1) употр в утвердительных предложениях для усиления:Díésem Ménschen kann ich noch gláúben. — Вот этому человеку я ещё могу верить.
2) употр для выражения волнения, угрозы:Du wirst noch lánge dich an mich erínnern! — Ты меня ещё долго вспоминать будешь!
3) выражает удивление, употр обыкн с́ doch:Da können Sie noch láchen! — Ты ещё и смеяться можешь!
4) употр с отрицанием:Das dáúert noch kéíne fünf Minúten. — Это и пяти минут не отнимет.
5) -
4 jung
jung (comp jünger, superl jüngst) a молодо́й. ю́ныйer hat junge [jüngere] Beine у него́ но́ги помоло́жеein junger Greis преждевре́менно соста́рившийся челове́к; бо́дрый не по года́м стари́к; стари́к с молодо́й душо́йin jungen Jahren в мо́лодости, в ю́ности, в молоды́е го́дыjunger Herr молодо́й челове́к (тж. обраще́ние); уст. молодо́й ба́рин; барчу́кjunge Leute молоды́е лю́ди, молодё́жьein junges Mädchen (молода́я) де́вушкаjunger Mann молодо́й челове́к (тж. обраще́ние)in seinen jungen Tagen в молоды́е го́ды, в ю́ности, в мо́лодостиjunges Volk, die junge Welt молодо́е поколе́ние, молодё́жьjunger Wein молодо́е вино́du bist noch zu jung dazu ты ещё́ (сли́шком) мо́лод для э́тогоer ist jünger als seine Jahre он вы́глядит (чу́вствует себя́) моло́же свои́х летsein Herz ist jung geblieben он мо́лод се́рдцем [душо́й], се́рдце его́ не постаре́лоjung werden помолоде́ть; диал. роди́тьсяjünger werden помолоде́ть, стать моло́жеjung machen молоди́ть, де́лать моло́жеj-n (wieder) jung machen омолоди́ть кого́-л., верну́ть мо́лодость кому́-л.von jung auf смо́лоду, jung und alt стар и млад, все поголо́вно, все без исключе́нияer hat jung geheiratet он ра́но жени́лсяjung (comp jünger, superl jüngst) a молодо́й, све́жий; junge Erbsen зелё́ный горо́шек; junges Fleisch молодо́е [не́жное] мя́со; junges Laub све́жая зе́лень, молода́я листва́jung (comp jünger, superl jüngst) a неда́вний, но́выйjunge Aktien ком. но́вые [дополни́тельно вы́пущенные] а́кцииein junger Ehemann молодожё́н; молодо́й супру́гein junges Ehepaar молода́я чета́, молодожё́ныdieses Manuskript ist jüngeren Datums э́та ру́копись относи́тельно по́зднего происхожде́нияdas stammt aus jüngerer Zelt э́то произошло́ относи́тельно неда́вноsie sind jung verheiratet они́ молодожё́ны, они́ неда́вно пожени́лисьjung gefreit hat niemand gereut посл. ра́но же́нишься - не пожале́ешьjung gewohnt, alt getan посл. чему́ учи́лся, тому́ и пригоди́лся; како́в в колыбе́льке, тако́в и в моги́лку; дурны́е привы́чки приобрета́ются в мо́лодостисм. тж. jüngst -
5 jung:
der junge N. младший N., (взрослый) сын N. Der junge Kunze hat sich jetzt auch schon verheiratet, junger Dachs молокосос, сопливый мальчишка. So ein junger Dachs! Will schon alles besser wissen als wir Alten, junges Gemüse зелёная молодёжь. Was will denn dieses junge Gemüse so spät abends noch hier? Es müßte doch schon längst im Bette liegen?Schick mal das junge Gemüse eine Weile raus! Ich habe dir was von einer Scheidungssache zu erzählen, das junge Volkjunges Blut молодёжь, молодое поколение, молодые силы. Für das junge Volk müssen wir uns zum Wochenende noch mehr Unterhaltungsveranstaltungen einfallen lassen: Musik, Tanz, gute Filme und, und, und.Die meisten Kollegen sind in unserem Betrieb überaltert, viele sind pensionsreif, wir müssen unbedingt junges Blut einstellen, noch junge Beine haben быть молодым и здоровым. Laß doch den Peter für dich zur Post laufen und das Telegramm aufgeben! Er hat doch noch junge Beine.Laß mal die Oma sitzen, du hast doch jüngere Beine, so jung (an Jahren) kommen wir nicht [nie] wieder zusammen побудьте [посидите] ещё с нами, ещё рано расходиться! Warum wollen Sie denn schon gehen? Trinken wir doch noch ein Bierchen! So jung kommen wir nie wieder zusammen. auf jung gequält seinsich auf jung aufmachen [zurecht machen] молодитьсяиз кожи лезть вон, чтобы казаться моложекорчить из себя молодого [молодую]одеваться не по возрасту. Hat sich die Alte aber auf jung gequält! Will wohl noch den Rest ihres Lebens gründlich genießen?!Sie macht auf jung und alle Modetorheiten mit, aber das hilft ihr wenig, sie ist 16 [17, 18, 19, 20] Jahre jung (вместо alt) шутл. ей всего 16 [17, 18, 19, 20] лет. Sie ist zwanzig Jahre jung. Ist noch zu haben, er [sie] ist auch nicht mehr der [die] Jüngste он ведь не мальчик [она не девочка], уже в годах, junge Frau! девушка! (обращение)junger Mann! молодой человек! (обращение). Junge Frau, die letzten Gurken! Ich gebe sie Ihnen ganz billig ab! Erstklassige Ware!Junge Frau, könnten Sie mir vielleicht sagen, wie ich zum Bahnhof komme?Junger Mann, können Sie nicht mal mit anfassen? Ich kriege die Kiste hier allein nicht hoch.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > jung:
-
6 jung
молодо́й, ю́ныйein junger Mann — молодо́й челове́к
wie héißen Sie, junger Mann? — как вас зову́т [как ва́ша фами́лия], молодо́й челове́к?
éine junge Frau — молода́я же́нщина
sie ist kéine junge Frau mehr — она́ уже́ немолода́я же́нщина
ein junges Mädchen — (молода́я) де́вушка
junge Léute — молоды́е лю́ди, молодёжь
junges Volk, die junge Welt — молодо́е поколе́ние, молодёжь
in jungen Jáhren — в мо́лодости, в ю́ности, в молоды́е го́ды
ein junges Pferd — молода́я ло́шадь
im Gárten wáchsen junge Bäume — в саду́ расту́т молоды́е дере́вья
du bist noch zu jung dazú — ты ещё сли́шком мо́лод для э́того
er ist jünger als séine Jáhre — он вы́глядит [чу́вствует себя́] моло́же свои́х лет
sie sieht jünger aus, als sie ist — она́ вы́глядит моло́же свои́х лет
um wíeviel Jáhre bist du jünger als dein älterer Brúder? — на ско́лько лет ты моло́же своего́ ста́ршего бра́та?
er hat noch éinen jüngeren Brúder — у него́ есть ещё мла́дший брат
er ist das jüngste von íhren vier Kíndern — он са́мый мла́дший из их четверы́х дете́й
jung wérden — помолоде́ть
sie ist in der létzten Zeit jung gewórden — в после́днее вре́мя она́ помолоде́ла
jung máchen — молоди́ть, де́лать моло́же
díeses Kleid macht sie jung — э́то пла́тье молоди́т её
jung und alt — стар и млад, все без исключе́ния
er hat jung gehéiratet — он ра́но жени́лся
-
7 jung
1) молодой, юныйer hat junge ( jüngere) Beine — у него ноги помоложеein junger Greis — преждевременно состарившийся человек; бодрый не по годам старик; старик с молодой душойin jungen Jahren — в молодости, в юности, в молодые годыjunger Mann — молодой человек (тж. обращение)in seinen jungen Tagen — в молодые годы, в юности, в молодостиdu bist noch zu jung dazu — ты ещё ( слишком) молод для этогоer ist jünger als seine Jahre — он выглядит ( чувствует себя) моложе своих летsein Herz ist jung geblieben — он молод сердцем ( душой), сердце его не постарелоjung werden — помолодеть; диал. родитьсяjünger werden — помолодеть, стать моложеjung machen — молодить, делать моложеj-n (wieder) jung machen — омолодить кого-л., вернуть молодость кому-л.jung und alt — стар и млад, все поголовно, все без исключенияer hat jung geheiratet — он рано женился2) молодой, свежийjunge Erbsen — зелёный горошек3) недавний, новыйjunge Aktien — ком. новые ( дополнительно выпущенные) акцииein junger Ehemann — молодожён; молодой супругdieses Manuskript ist jüngeren Datums — эта рукопись относительно позднего происхожденияder junge Tag — поэт. новый ( начинающийся) деньsie sind jung verheiratet — они молодожёны, они недавно поженились••jung gefreit hat niemand gereut — посл. рано женишься - не пожалеешь -
8 Wenn man so jung noch ist wie ich, Enthalte man des Urteils sich
Универсальный немецко-русский словарь > Wenn man so jung noch ist wie ich, Enthalte man des Urteils sich
-
9 du bist noch zu jung dazu
мест.Универсальный немецко-русский словарь > du bist noch zu jung dazu
-
10 er ist noch arg jung
мест.общ. он ещё очень молод, он ещё совсем младенец, он ещё совсем юнецУниверсальный немецко-русский словарь > er ist noch arg jung
-
11 knusperig
привлекательный, соблазнительный, аппетитныймолодой и красивый. Als wir noch jung und knusprig waren, haben wir im Urlaub weite Strecken zu Fuß zurückgelegt, heute fahren wir nur noch mit dem Bus oder mit der Bahn.Für ihr Alter ist sie noch recht knusprig, geht gut angezogen, ist temperamentvoll und macht alles mit.Er hat sich ja ganz was Knuspriges angelacht! Na, mit der Kleinen würde ich auch mal ausgehen wollen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > knusperig
-
12 Jahr
n -(e)s, -e1) годalle Jahre wieder — каждый год; из года в годdas bürgerliche Jahr — гражданский ( календарный) годein dürres Jahr — засушливый годein fettes Jahr — урожайный годein ganzes ( volles) Jahr — целый ( круглый) годein gesegnetes Jahr — счастливый ( удачный) годdas kommende Jahr — будущий( наступающий, следующий) годein mageres Jahr — неурожайный годdas neue Jahr — новый годes ist drei Jahre her — прошло три года, это было три года (тому) назадdrei Jahre lang — (целых) три года, в течение трех летdieses Jahres (сокр. d. J.) — этого года, текущего года, сего годаdes laufenden Jahres — текущего года, сего года (сокр. с.г.)drei Jahre nachher — спустя три годаein Jahr nach diesem Vorfall — год спустя после этого случаяsein Jahr ( seine Jahre) abdienen — отслужить свой срок (напр., в армии)j-m ein gesundes Jahr wünschen — пожелать кому-л. здоровья в новом годуj-m ein glückliches Jahr wünschen, j-m zum neuen Jahr(e) Glück wünschen — пожелать кому-л. счастья в новом годуumgerechnet auf ein Jahr — в расчёте на год, в среднем за годauf Jahre hinaus — на (долгие) годы; на много ( несколько) лет (вперёд)Jahr für Jahr, Jahr um Jahr — год за годомin einem Jahr — за один год; через годin den zwanziger ( dreißiger) Jahren des zwanzigsten ( vorigen) Jahrhunderts — в двадцатых ( тридцатых) годах двадцатого ( прошлого) векаnach Jahren — через много лет; много лет спустяohne Jahr — без указания года, без датыseit Jahren — (уже) много лет, с давних порseit drei Jahren — (уже) три года; в течение трёх лет ( до настоящего момента)über ein Jahr, übers Jahr — через годheute über ein ( übers) Jahr — ровно через год ( считая с сегодняшнего дня)vor einem Jahr — год ( тому) назадheute vor einem ( vorm) Jahr — ровно год назад, сегодня ровно год (как)vor Jahren — много лет (тому) назад, давным-давноnach ( über) Jahr und Tag — спустя много времени; со временем, когда-нибудь; ист. по истечении законного ( обычного) срока (в немецком средневековом обычном праве - один год шесть недель и три дня)seit Jahr und Tag — с давних пор; (уже) много лет; давным-давноdas ist nun über Jahr und Tag her — это было уже давным-давно2) год ( при обозначении возраста)er ist nur dreißig Jahre alt geworden — он дожил только до тридцати лет, он умер в тридцать летer hatte noch nicht die Jahre, um... — он ещё не достиг (нужного) возраста, чтобы...seine Jahre (voll) haben — достигнуть совершеннолетия; выслужить срок для пенсии; достигнуть пенсионного возрастаjünger sein ( aussehen) als seine Jahre — выглядеть моложе своих летaus den besten Jahren heraus sein — быть уже не молодым; стариться, начинать старетьbei Jahren sein — быть в летах, быть пожилымfür Kinder bis zu vierzehn Jahren — для детей (до) четырнадцати летin den Jahren sein, wo... — достигнуть возраста, когда...ein Mann in den besten Jahren — мужчина во цвете лет ( в расцвете сил)in gesetzten Jahren sein — быть в летах, быть пожилымin jüngeren Jahren — в более молодом возрасте, в молодые годы; молодой, нестарыйmit den Jahren — с возрастом, с годамиmit zwanzig Jahren — в двадцать лет, двадцати летer ist über zwanzig Jahre alt — ему больше двадцати летKinder unter vierzehn Jahren — дети моложе четырнадцати летvor seinen Jahren sterben — безвременно умереть, умереть молодымzu hohen Jahren kommen, zu (seinen) Jahren kommen — достигнуть преклонного возраста; дожить до (глубокой) старости -
13 Fuß
m: sich (Dat.) die Füße nach etw. ablaufen [wund laufen] фам. сбиться с ног в поисках чего-л. Nach diesem Gedichtband habe ich mir die Füße abgelaufen [wund gelaufen] und habe ihn trotzdem nicht gefunden, sich (Dat.) die Füße in den Bauch stehen долго стоять. Um Karten für das Gastspiel zu bekommen, mußte ich mir die Füße in den Bauch stehen, bei etw. kalte Füße kriegen [bekommen] испугатьсясомневаться. Wenn ich denke, was ihr alles im Koffer über die Grenze schmuggeln wollt, dann krieg ich doch kalte Füße, kalte Füße haben бояться, иметь опасения. Einen Politiker, der bei allem und jedem kalte Füße hat, kann man doch nicht brauchen, kalte Füße holen не иметь успеха в чём-л., не удаваться. Ich wollte Eintrittskarten für den neuen Abenteuerfilm kaufen, habe aber kalte Füße geholt, er streckt noch die Füße unter Vaters Tisch он ещё зависит от своего отца. auf großem Fuße lebenа) шутл. носить большой размер обуви. Mein Sohn ist erst 14 Jahre alt, aber lebt schon auf großem Fuße,б) жить на широкую ногу. Er war gewöhnt auf großem Fuße zu leben, und nach dem Arbeitswechsel mußte er sich wesentlich einschränken, jmdm. auf die Füße [auf den Schlips] treten задеть, обидеть кого-л. Warum bist du eingeschnappt? Fühlst du dich auf den Fuß getreten? auf schwachen [tönernen, wackligen] Füßen stehen перен. нетвёрдо стоять на ногах, находиться в шатком положении, не иметь твёрдой опоры. Seine Beweisführung steht auf wackligen [schwachen] Füßen, sich mit Händen und Füßen gegen etw. wehren [sträuben] всеми силами сопротивляться, отбиваться руками и ногами от чего-л. См. тж. Hand1. mit Händen und Füßen reden отчаянно жестикулировать. См. тж. Hand1. mit beiden Füßen im Leben stehen быть практичным, жизнеспособным. Er ist noch jung, steht aber schon mit beiden Füßen im Leben, mit einem Fuß im Grabe stehen стоять одной ногой в могиле, дышать на ладан, jmdm. den ganzen Kram vor die Füße werfen бросить всё дело (и уйти) (в порыве каких-л. чувств). Er hat ihm den ganzen Kram vor die Füße geworfen, weil er sich nicht mehr weiter schikanieren lassen wollte, mit dem linken Fuß zuerst aufstehen встать с левой ноги, быть не в духе. Du ziehst ja ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter. Bist wohl heute mit dem linken Fuß zuerst aufgestanden? Füße bekommen [gekriegt] haben исчезнуть (о чём-л.). Mein Bleistift hat Füße gekriegt, er ist nicht auffindbar, jmdm. über die Füße laufen случайно встретить кого/что-л. Vor kurzem ist mir mein Mitschüler über die Füße gelaufen, den ich seit 20 Jahren nicht mehr gesehen habe. etw. schmeckt wie eingeschlafene Füße фам. что-л. не имеет никакого вкуса [имеет неприятный вкус], bei Fuß! к ноге! (команда собаке).Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Fuß
-
14 Jahr
n (-(e)s, -e)1) годein tróckenes Jahr — сухо́й, засу́шливый год
ein schönes Jahr — хоро́ший, прекра́сный год
ein schwéres Jahr — тяжёлый год
das álte Jahr — ста́рый год
das néue Jahr — но́вый год
das vórige Jahr — про́шлый год
das nächste Jahr — ближа́йший, бу́дущий год
ein gánzes Jahr — це́лый год
ein vólles Jahr — кру́глый год
ein hálbes Jahr — полго́да
díeses Jahr, in díesem Jahr(e) — в э́том году́
vor éinem Jahr — год тому́ наза́д
héute vor éinem Jahr — ро́вно год тому́ наза́д
ein Jahr vor díesem Eréignis — за́ год до э́того собы́тия
ein Jahr nach díesem Eréignis — год спустя́ по́сле э́того собы́тия
seit éinem Jahr — уже́ год
seit éinem Jahr lebt er in Berlín — уже́ год он живёт в Берли́не
seit drei Jahren — уже́ три го́да; в тече́ние трёх лет до настоящего момента
seit Jahren — уже́ мно́го лет, с да́вних пор
wir árbeiten seit Jahren zusámmen — мы уже́ мно́го лет рабо́таем вме́сте
im Jahre 2000 — в 2000-м году́
in den Jahren 1941/45 — в 1941-1945 года́х
ánderthálb Jahre — полтора́ го́да
zwei / éinige Jahre lang — в тече́ние двух / не́скольких лет
es vergíngen víele / éinige Jahre — прошло́ мно́го / не́сколько лет
álle zwei Jahre besúcht er uns — раз в два го́да он посеща́ет [навеща́ет] нас
éinmal / zwéimal im Jahre — раз / два ра́за в год
so vergíng ein Jahr um das ándere — так проходи́ли год за го́дом
für ein Jahr — на́ год
für Jahre — на мно́го лет
in den zwánziger Jahren des vórigen Jahrhúnderts — в двадца́тых года́х про́шлого ве́ка
óhne Jahr — без указа́ния го́да, без да́ты
über ein Jahr, übers Jahr — че́рез год
héute über ein Jahr, héute übers Jahr — ро́вно че́рез год считая с сегодняшнего дня
von Jahr zu Jahr — из го́да в год, с ка́ждым го́дом
hárte Jahre — тру́дные го́ды
ein gesúndes / ein glückliches Jahr wünschen — пожела́ть кому́-либо здоро́вья / сча́стья в но́вом году́er wünschte mir zum néuen Jahr Glück — он пожела́л мне сча́стья в но́вом году́
2) год при обозначении возрастаein Mädchen von 18 Jahren — восемнадцатиле́тняя де́вушка
Kínder über 8 Jahre — де́ти ста́рше восьми́ лет
Kínder únter 14 Jahren — де́ти моло́же четы́рнадцати лет
mit 18 Jahren ging er auf die Universität — в восемна́дцать лет [восемна́дцати лет] он поступи́л в университе́т
ich bin 20 Jahre alt — мне два́дцать лет
er wird 20 Jahre alt — ему́ идёт двадца́тый год, ему́ нет ещё двадцати́ лет
er ist erst 30 Jahre alt gewórden — он до́жил то́лько до тридцати́ лет, он у́мер в три́дцать лет
mit den Jahren — с во́зрастом, с года́ми
sie ist jünger als íhre Jahre — она́ вы́глядит моло́же свои́х лет
bei Jahren sein — быть в лета́х, быть пожилы́м
er ist schon bei Jahren — он уже́ в лета́х, он пожило́й
er hat noch nicht die Jahre, um das zu verstéhen — он ещё не в том во́зрасте, что́бы поня́ть э́то
ein Mann in den bésten Jahren — мужчи́на во цве́те лет [в расцве́те сил]
sie ist in séinen Jahren — она́ ему́ рове́сница
zu hóhen [zu séinen] Jahren kómmen — дости́гнуть прекло́нного во́зраста; дожи́ть до глубо́кой ста́рости
vor séinen Jahren stérben — безвре́менно умере́ть, умере́ть молоды́м
er ist noch jung an Jahren — он ещё мо́лод
- in jüngeren Jahrener ist hoch an Jahren gestórben — он у́мер в прекло́нном во́зрасте
-
15 Jahr
alle Jahre wieder ка́ждый год; из го́да в годdas bürgerliche Jahr гражда́нский [календа́рный] годdieses Jahr в э́том году́ein dürres Jahr засу́шливый годein fettes Jahr урожа́йный годein ganzes [volles] Jahr це́лый [кру́глый] годein gesegnetes Jahr счастли́вый [уда́чный] годein halbes Jahr полго́даharte Jahre тру́дные го́дыdas kommende Jahr бу́дущий [наступа́ющий, сле́дующий] годkünftiges [kommendes] Jahr в бу́дущем [сле́дующем] году́ein mageres Jahr неурожа́йный годvoriges Jahr в про́шлом году́so verging ein Jahr ums andere так проходи́ли год за го́домJahre gehen ins Land прохо́дят го́дыes ist drei Jahre her прошло́ три го́да, э́то бы́ло три го́да (тому́) наза́дdas sind schon drei Jahre с тех пор прошло́ уже́ три го́даdrei Jahre lang (це́лых) три го́да, в тече́ние трёх летdieses Jahres (сокр. d. J.) э́того го́да, теку́щего го́да, сего́ го́даdes künftigen, Jahres бу́дущего [сле́дующего] го́даdes laufenden Jahres теку́щего го́да, сего́ го́да (сокр. с.г.)des vorigen Jahres про́шлого [проше́дшего] го́даdrei Jahre nachher спустя́ три го́даdrei Jahre vorher за три го́да до э́тогоein Jahr nach diesem Vorfall год спустя́ по́сле э́того слу́чаяein Jahr vor diesem Vorfall за год до э́того слу́чаяsein Jahr [seine Jahre] abdienen отслужи́ть свой срок (напр., в а́рмии)j-m ein gesundes Jahr wünschen пожела́ть кому́-л. здоро́вья в но́вом году́j-m ein glückliches Jahr wünschen, j-m zum neuen Jahr (e) Glück wünschen пожела́ть кому́-л. сча́стья в но́вом году́umgerechnet auf ein Jahr в расчё́те на год, в сре́днем за годauf Jahre hinaus на (до́лгие) го́ды; на мно́го [не́сколько] лет (вперё́д)Jahr für Jahr, Jahr um Jahr год за го́домfür Jahre на мно́го летeinmal [zweimal] im Jahr (e) раз [два ра́за] в годim Jahre 1917 в 1917 году́in einem Jahr за оди́н год; че́рез годin den Jahren 1959-1965 в 1959-1965 года́хin den zwanziger [dreißiger] Jahren des zwanzigsten [vorigen] Jahrhunderts в двадца́тых [тридца́тых] года́х двадца́того [про́шлого] ве́каnach einem Jahr спустя́ годnach Jahren че́рез мно́го лет; мно́го лет спустя́nach drei Jahren че́рез [спустя́] три го́даohne Jahr без указа́ния го́да, без да́тыseit Jahren (уже́) мно́го лет, с да́вних порseit drei Jahren (уже́) три го́да; в тече́ние трёх лет (до настоя́щего моме́нта)seit undenklichen Jahren с незапа́мятных времё́нüber ein Jahr, übers Jahr че́рез годheute über ein [übers] Jahr ро́вно че́рез год (счита́я с сего́дняшнего дня)von Jahr zu Jahr из го́да в годvor einem Jahr год (тому́) наза́дheute vor einem [vorm] Jahr ро́вно год наза́д, сего́дня ро́вно год (как)vor Jahren мно́го лет (тому́) наза́д, давны́м-давно́nach [über] Jahr und Tag спустя́ мно́го вре́мени; со вре́менем, когда́-нибу́дь; ист. по истече́нии зако́нного [обы́чного] сро́ка (в неме́цком средневеко́вом обы́чном пра́ве - оди́н год шесть неде́ль и три дня)seit Jahr und Tag с да́вних пор; (уже́) мно́го лет; давны́м-давно́das ist nun über Jahr und Tag her э́то бы́ло уже́ давны́м-давно́vor Jahr und Tag одна́жды, не́когда; давно́er ist zwanzig Jahre alt ему́ два́дцать летer wird zwanzig Jahre alt ему́ идё́т двадца́тый годer ist nur dreißig Jahre alt geworden он до́жил то́лько до тридцати́ лет, он у́мер в три́дцать летer hatte noch nicht die Jahre, um... он ещё́ не дости́г (ну́жного) во́зраста, что́бы...seine Jahre (voll) haben дости́гнуть совершенноле́тия; вы́служить срок для пе́нсии; дости́гнуть пенсио́нного во́зрастаer hat achtzig Jahre auf dem Rücken [Buckel] разг. ему́ сту́кнуло во́семьдесятjünger sein [aussehen] als seine Jahre вы́глядеть моло́же свои́х летer ist noch jung an Jahren он ещё́ мо́лодes auf achtzig [neunzig] Jahre bringen дожи́ть до восьми́десяти [девяно́ста] летaus den besten Jahren heraus sein быть уже́ не молоды́м; ста́риться, начина́ть старе́тьbei Jahren sein быть в лета́х, быть пожилы́мfür Kinder bis zu vierzehn Jahren для дете́й (до) четы́рнадцати летin die Jahre kommen возмужа́ть; старе́ть, ста́риться; постаре́тьin den Jahren sein, wo... дости́гнуть во́зраста, когда́...ein Mann in den besten Jahren мужчи́на во цве́те лет [в расцве́те сил]in gesetzten Jahren sein быть в лета́х, быть пожилы́мin jüngeren Jahren в бо́лее молодо́м во́зрасте, в молоды́е го́ды; молодо́й, неста́рыйin reiferen Jahren в зре́лом во́зрасте; немолодо́йsie ist in seinen Jahren она́ ему́ рове́сницаer steht im zwanzigsten Jahr ему́ идё́т двадца́тый годmit den Jahren с во́зрастом, с года́миmit zwanzig Jahren в два́дцать пет, двадцати́ летer ist über zwanzig Jahre alt ему́ бо́льше двадцати́ летKinder unter vierzehn Jahren де́ти моло́же четы́рнадцати летein Kind von zehn Jahren десятиле́тний ребё́нок, ребё́нок десяти́ летvor seinen Jahren sterben безвре́менно умере́ть, умере́ть молоды́мzu hohen Jahren kommen, zu (seinen) Jahren kommen дости́гнуть прекло́нного во́зраста; дожи́ть до (глубо́кой) ста́рости -
16 gegen
prp (A)1) к, по направлению к, на, противgegen Norden ( Süden, Osten, Westen) — (по направлению) к северу ( югу, востоку, западу), на север ( юг, восток, запад)etw. gegen das Licht halten — держать что-л. против света, рассматривать что-л. на светgegen die Sonne photographieren — фотографировать против солнцаunsere Mannschaft spielte gegen den Wind — наша команда играла против ветра2) указывает на приблизительное время около, к, подgegen 12 Uhr — около 12 часовgegen Abend ( Morgen) — под вечер ( утро), к вечеру ( утру)die Höhe des Hauses beträgt gegen 20 Meter — высота дома составляет около 20 метров4) к, по отношению к, в отношении, с, передdie Pflichten der Kinder gegen die Eltern — обязанности детей перед родителями ( по отношению к родителям)Widerwillen gegen j-n, gegen etw. — отвращение к кому-л., к чему-л.Feindschaft gegen j-n empfinden — чувствовать вражду к кому-л.5) (сокр. geg., gg.) указывает на противодействие кому-л., чему-л., борьбу против кого-л., чего-л. против, сgegen den Feind kämpfen — бороться против врага ( с врагом)gegen j-n Krieg führen — вести войну против кого-л.gegen den Vorschlag stimmen — голосовать против данного предложенияgegen j-n einen Prozeß führen — вести процесс против кого-л.gegen j-n Klage ( Beschwerde) erheben — подать жалобу на кого-л., возбудить дело против кого-л.drei gegen einen! — трое против ( на) одного!Mann gegen Mann kämpfen — бороться один на одинgegen den Strom schwimmen — плыть против течения (тж. перен.)gegen den Wind ankämpfen — бороться с ветромgegen sein Gewissen handeln — действовать против своей совестиgegen alle Erwartung — вопреки всем ожиданиямdas ist gegen die Regel — это противоречит правилу, это не по правилуdas ist gegen die Natur — это противно природе, это противоестественноes ist gegen alle Wahrscheinlichkeit — это мало правдоподобно, это весьма неправдоподобно7) указывает на средство против чего-л. против, отein Mittel gegen Kopfschmerzen — средство против ( от) головной боли8) сравнительно с, по сравнению сdiese Schuhe sind gegen jene spottbillig — по сравнению с теми ботинками эти баснословно дёшевыgegen ihn kommst du nicht auf ( an) — тебе с ним нечего тягаться9) (сокр. geg.) указывает на замену, вознаграждение за, взаменgegen bare Bezahlung ( Barzahlung) kaufen — купить что-л. за наличные деньгиgegen Ersatz — в обмен на что-л.Versand nur gegen Nachnahme — посылка ( отправление) только наложенным платежомgegen... hin, gegen... zu — к, по направлению к -
17 Meister
m -s, -:1. seinen [den] Meister machen сдать экзамен (на звание мастера). Er ist noch jung, aber seinen Meister hat er vor einem Jahr gemacht.2. Herr und Meister шутл. повелитель. Er war nicht imstande, Herr und Meister seiner Leidenschaft zu sein.3. фам. доверительное, почтительное обращение к незнакомому лицу: шеф!, отец! Na, Meister, wie geht's?Meister, können Sie mir sagen, wie spät es ist?Meister, haben Sie Feuer?Hallo, Meister, wie komme ich zum Bahnhof?4. seinen Meister suchen не знать [не иметь] себе равных.5. seinen Meister finden уступать кому-л. в мастерстве.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Meister
-
18 Pipapo
n -s o. PLа) всё, что (обычно, в таких случаях) полагается (и зачастую излишне)б) и всякое такое прочее. Sie haben einen komfortablen Bungalow mit allem Pipapo.Ein Auto, ein Hotel mit allem Pipapo.Der Empfang der Delegation fand mit allem Pipapo statt.Aufmärsche und Ansprachen — das ganze Pipapo war hier zu erleben.Er hebt den Kasten hoch. Wirklich nicht leicht, sagt er, aber er könnte da nichts machen, und ich war ja noch jung und kräftig und könnte ihn leicht wegschaffen. Pipapo.Der Dok-Film über diese Lügenfabrik ist eine richtige Entlarve mit allem Pipapo.Mußt du unbedingt drumherum reden? Kann es nicht ohne Pipa_po gehen?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pipapo
-
19 aussehen
(sah aus, áusgesehen) viвы́глядеть, име́ть видgut, schlecht áussehen — вы́глядеть хорошо́, пло́хо
kräftig, schwach áussehen — вы́глядеть си́льным, сла́бым
gesúnd, krank áussehen — вы́глядеть здоро́вым, больны́м
müde áussehen — вы́глядеть уста́лым
glücklich áussehen — вы́глядеть счастли́вым
tráurig áussehen — вы́глядеть печа́льным
sie sah noch jung aus — она́ ещё мо́лодо вы́глядела, она́ вы́глядела ещё молодо́й
er sieht älter aus, als er ist — он вы́глядит ста́рше свои́х лет
das Haus sieht schlecht aus — у до́ма плохо́й вид
die Sáche sieht gut / schlecht aus — де́ло обстои́т как бу́дто хорошо́ / пло́хо
wie siehst du denn aus! — на кого́ ты похо́ж!
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > aussehen
-
20 jener
m (f jéne, n jénes, pl jéne)тот (та, то, те)jéner Mann dort — вон тот мужчи́на
ich möchte nicht díeses, sóndern jénes Bild káufen — я хоте́л бы купи́ть не э́ту, а ту карти́ну
ist dir jénes Haus bekánnt? — тебе́ знако́м тот дом?
ich erínnere mich an jénen Tag / an jéne Zeit / an jéne Stúnde / an jénen Úrlaub sehr oft — я ча́сто вспомина́ю тот день / то вре́мя / тот час / тот о́тпуск
zu jéner Zeit war sie noch jung — в то вре́мя она́ была́ ещё молода́
díeser und jéner gefíelen ihr — тот и друго́й нра́вились ей
díeser óder jéner wird sich schon dafür interessíeren — кто́-нибудь [тот и́ли друго́й] заинтересу́ется э́тим
er erfüllte für uns díesen und jénen Áuftrag — он выполня́л для нас иногда́ ра́зные поруче́ния
См. также в других словарях:
Jung — Jung, jünger, jüngste, adj. et adv. ein relatives Wort, welches dem alt entgegen gesetzet ist, und überhaupt denjenigen Umstand bezeichnet, da erst wenig Zeit seit dem Entstehen eines Dinges verflossen ist. 1. Eigentlich. 1) In der weitesten… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
jung — unbeschlagen (umgangssprachlich); unerfahren; neu; grün hinter den Ohren (umgangssprachlich); frisch; blutjung * * * jung [jʊŋ], jünger, jüngste <Adj.>: sich in jugendlichem Alter befindend /Ggs. alt/: ein junges Mädchen; ein junges Pferd;… … Universal-Lexikon
Jung — 1. Alles, wat junk is, dat springet, sagte dat Pottewîf, do sprank iar dei Blage ut diär Kiepe. (Arnsberg.) 2. Das jung, das schön vnd lieb. – Franck. II, 117b. 3. Denck jung an den alten man, wiltu nit betlen gahn. – Franck, I, 72a; Henisch, 347 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
jung — jụng, jünger, jüngst ; Adj; 1 (in Bezug auf einen Menschen, ein Tier oder eine Pflanze) so, dass sie erst seit relativ kurzer Zeit leben ↔ alt <noch jung an Jahren sein>: Sie ist noch zu jung, um tanzen zu gehen; Er ist sehr jung… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
jung — So jung kommen wir nicht wieder zusammen, Redensart, mit der man zur Verlängerung eines gemütlichen Zusammenseins auffordert. Sie begegnet zuerst in dem Lied ›Dem Gott der Raben‹ (um 1790) von Chr. A. Vulpius und wird seither häufig… … Das Wörterbuch der Idiome
Jung, brutal, gutaussehend — Studioalbum von Kollegah und Farid Bang … Deutsch Wikipedia
jung — 1. Für diesen Film bist du noch zu jung. 2. Meine Mutter ist jung geblieben. 3. Claudia ist 21. – Was? Noch so jung? 4. Ich habe sehr jung geheiratet. 5. Bei uns im Haus wohnen viele junge Leute. 7 Mein Bruder ist zehn Jahre jünger als ich. 8.… … Deutsch-Test für Zuwanderer
Jung Bonbonfabrik — GmbH Co KG Rechtsform GmbH Co. KG Gründung 1828 Sitz … Deutsch Wikipedia
jung — jung: Das gemeingerm. Adjektiv mhd. junc, ahd. jung, got. juggs, engl. young, schwed. ung geht, wie z. B. auch das substantivierte Adjektiv lat. iuvencus »junger Stier; junger Mensch«, auf eine Weiterbildung des idg. Adjektivs *i̯uu̯en »jung«… … Das Herkunftswörterbuch
Jung & Frei — Jung und Frei (auch Jung Frei geschrieben) gehörte zu den sogenannten FKK Magazinen, die sich mit Kindern und Jugendlichen beschäftigten und in Deutschland jahrelang an Kiosken und in Zeitschriftenläden frei auslagen und verkauft wurden. Das… … Deutsch Wikipedia
Jung & Frei — Jung und Frei (auch Jung Frei geschrieben) gehörte zu den sogenannten FKK Magazinen, die sich mit Kindern und Jugendlichen beschäftigten und in Deutschland jahrelang an Kiosken und in Zeitschriftenläden frei auslagen und verkauft wurden. Das… … Deutsch Wikipedia